Если б не было гвоздей, никогда бы не построить
Нам огромный светлый дом, и свой быт бы не устроить
Если б небыло воды, никогда бы не напиться
И никто не сварит суп, если б небыло водицы
Если б не было Христа, я б не встретил в жизни друга
Наша жизнь была б пуста, искалечена недугом
И ходили бы в потьмах, друг на друга натыкаясь
Отупевшие в грехах, никогда ни в чем не каясь
Но и самый лучший гвоздь может больно руку ранить
Им удобно прибивать, на кресте Иисуса распять
И больному не подать, чтоб напился он водицы
Можно смело ожидать, что потоп опять случится.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".